성경을 APA, MLA 및 시카고 스타일로 인용하는 방법

성경 인용은 일반적인 책을 인용하는 것과는 다릅니다. 여러 번역본이 주변에 떠돌고 있으므로 (각각의 고유한 특성이 있으니), 구절을 그냥 내려놓고 하루를 보내는 것은 불가능합니다. 연구 논문을 작성할 때 독자들은 귀하의 정확한 말을 찾아야 하며, 교수님들은 조잡한 인용에 대해 놀리지 않습니다.
여기 APA (7판), MLA (9판), 및 Chicago (17판)에 대한 간단한 가이드를 제공합니다. 실질적인 예시를 참고할 수 있으며, 일반적인 실수에 대한 경고 및 작업을 다시 확인할 수 있는 빠른 체크리스트를 제공합니다.
한 번 읽고 나면, 수업 과제든 발표된 작업이든 성경 인용을 전문가처럼 처리할 수 있게 됩니다.
<CTA title="인용을 간소화하세요" description="Jenni로 몇 초 안에 APA MLA 또는 Chicago 형식의 참고 문헌을 생성하세요" buttonLabel="무료로 Jenni 사용해보기" link="https://app.jenni.ai/register" />
성경 인용 시 정확성이 중요한 이유
사람들은 성경 인용이 간단하다고 생각하지만, 책, 장, 구절을 넣기만 하면 된다고요? 그렇지 않습니다. 선택하는 번역본이 모든 것을 바꿉니다.
같은 구절을 가지고 있는 두 학생을 생각해 보세요: 한 학생은 'King James Version (KJV)'의 고어체인 'thee'와 'thou'를 사용하고, 다른 학생은 'New International Version (NIV)'의 간결한 현대 영어를 사용합니다. 같은 구절, 다른 단어들, 다른 느낌. 주장을 전개할 때 이런 차이는 중요합니다.
정확한 인용은 당신이 숙제를 했다는 것을 보여줍니다. 교수님과 편집자들이 즉시 알아차리는 전문적인 엣지를 제공합니다. 가장 좋은 점은? 이 작은 인용 수정을 아는 것으로 꽤 간단해지며, 당신의 글쓰기를 더욱 강력하게 만들어 줍니다.
APA (7판): 성경 인용의 기본

APA에서 성경 인용 간소화에 대한 혼란을 없애봅시다. 대부분의 학생들은 이를 복잡하게 생각하지만, 사실 핵심 사항은 몇 가지입니다.
핵심 APA 규칙
저자는 건너뛰세요 - 번역본의 이름이 중요한 역할을 합니다.
참고 문헌 목록에서 성경 제목을 이탤릭체로 표시하세요.
판을 나타내는 연도를 포함하세요.
온라인 자료의 경우, 작동하는 URL을 삽입하세요.
본문 인용에는 판, 연도, 장:구절이 필요합니다.
참고 문헌 목록 - 깔끔하게 유지하기
인쇄 판: 성경 번역본 제목. (연도). 출판사.
온라인 판: 성경 번역본 제목. (연도). 출판사. URL
실제 사례:
English Standard Version Bible. (2001). Crossway.
New International Version Bible. (2011). Zondervan. https://www.biblegateway.com/versions/New-International-Version-NIV-Bible/
편집자나 번역자가 귀하의 판 앞에 있다면, 잊지 말고 포함하세요 - 어떤 성경을 사용하고 있는지 정확하게 알 수 있도록 도와줍니다.
본문 인용 - 빠른 버전
기본 형식: (판, 연도, 책 장:구절)
실제 예: (English Standard Version Bible, 2001, Josh. 2:7)
명심해야 할 몇 가지 사항:
항상 장과 구절 사이에 콜론을 사용하세요.
문장에 책을 언급하면, 나머지 세부 사항은 괄호 안에 두세요: Paul이 Galatians 5:22 (New International Version, 2011)에서 말하지요...
인용에 대해:
40단어 미만? 인용 부호를 사용하고 인용하세요.
40단어 이상? 블록 인용으로 처리하고 후에 인용하세요.
<ProTip title="📖 프로 팁:" description="첫 번째 인용에서 성경 판을 언급하세요 - 논문 내내 동일한 판을 사용한다면, 나중에 인용에서는 생략하여 흐름을 유지할 수 있습니다." />
여러 번역 및 패러프레이즈 (APA)
여러 번역본을 사용하는 경우, 참고 문헌 목록에 각각 나열합니다. 패러프레이징할 때는 어떤 wording이 패러프레이즈에 영향을 미쳤는지 알 수 있도록 판을 포함하세요: (New International Version, 2011, Rom. 8:28).
MLA (9판): 간결한 Works Cited 및 본문 스타일
MLA는 본문 참고 문헌을 짧게 유지하면서 Works Cited에서 더욱 자세한 정보를 요구합니다.
핵심 MLA 규칙
Works Cited 항목에서 성경 제목만 이탤릭체로 하세요.
본문 인용은 장과 구절 사이에 점을 사용하여 콜론은 사용하지 않습니다.
첫 번째 인용 또는 Works Cited 항목에서 판을 제공하세요.
번역본에 편집자나 번역자가 있다면, Works Cited에 그 사람을 포함하세요.
Works Cited 형식과 예제
형식: 성경 번역본 제목. 편집자/번역자가 있을 경우, 출판사, 연도. 웹사이트 또는 데이터베이스 이름, URL (온라인일 경우).
예제:
The ESV Bible. Crossway, 2001. www.esv.org/.
The Holy Bible: New Revised Standard Version. 기독교 교육부가 편집, HarperCollins, 1990.
본문 인용 및 인용 (MLA)
형식: (판, 책 장.구절) 예: (ESV Bible, Matt. 1.2)
주의 사항:
점이 장과 구절을 구분합니다 (Matt. 1.2).
범위를 나타내려면 en dash를 사용하세요: (Ezek. 1.5–1.6).
Works Cited에 사용한 판이 나열되어 있다면, 후속 본문 인용에서 판을 생략할 수 있습니다.
인용: 일반 MLA 규칙을 따르세요: 짧은 인용은 인용 부호를 사용하고 괄호 인용; 긴 인용은 블록 인용으로 처리합니다.
<ProTip title="✍️ 알림:" description="MLA는 장과 구절 사이에 점을 사용하고, 이는 APA의 콜론과 혼동하기 쉬운 일반적인 학생 오류입니다." />
Chicago (17판): 노트, 약어 및 실습

Chicago는 유연하며 역사 및 신학에서 자주 사용됩니다. 기억해야 할 주요 사항: 성경은 일반적으로 노트 또는 본문 인용에 나타납니다, 참고 문헌에는 나타나지 않습니다.
핵심 Chicago 규칙
"Bible"는 대문자로 쓰되, 이탤릭체는 사용하지 마세요.
항상 번역본 이름을 포함하세요.
장과 구절을 사용하고 페이지 번호는 사용하지 마세요.
일반적으로 출판사나 강사가 요청하지 않는 한, 성경은 참고 문헌에 나열되지 않습니다.
본문 및 노트 예시
본문: Job 4:8 (NIV) 각주: 1. Job 4:8 (New International Version).
전통적인 약어(Gen., Exod., Matt.) 또는 그 청중에 적합한 전체 책 이름을 사용하세요; 일관성을 유지하세요.
<ProTip title="📝 노트:" description="Chicago를 사용할 때 첫 번째 인용과 판을 바꿀 때마다 성경 버전을 포함하세요. 만약 저널이나 강사가 참고 문헌 항목을 요청한다면, 그들의 지침을 따르세요." />
공통 학생 예제: 복사-붙여넣기 템플릿
다음은 일반적인 세 가지 번역본과 세 가지 인용 스타일을 위한 미리 작성된 인용입니다. 출판사 정보를 실제 사용한 판의 정보로 교체하십시오.
APA (참고 문헌): English Standard Version Bible. (2001). Crossway. New International Version Bible. (2011). Zondervan. https://www.biblegateway.com/versions/New-International-Version-NIV-Bible/
MLA (작품 인용): The ESV Bible. Crossway, 2001. www.esv.org/. The Holy Bible: New Revised Standard Version. 기독교 교육부가 편집, HarperCollins, 1990.
Chicago (각주): Gen. 3:2-5 (New International Version). Matt. 5:3-10 (New Revised Standard Version).
특별 상황 처리 (확장)
여러 번역 인용하기
논문에서 여러 번역본을 사용하는 경우, 인용하거나 패러프레이즈한 각 번역본을 참고 문헌/작품 인용에 나열하세요. 본문에서는 항상 주어진 인용에 대해 사용한 판을 명시하여 독자가 정확한 단어를 찾을 수 있도록 하세요.
실용적인 습관: 단락 내에서 처음 사용할 때 괄호에 판을 넣으세요. 그러면 페이지를 훑는 독자가 어떤 번역을 의존했는지 쉽게 알 수 있습니다.
패러프레이즈 및 수정
성경을 패러프레이즈할 때도 여전히 출처 명시가 필요합니다. 책, 장 및 구절 그리고 번역본을 인용하세요. 특정 청중을 위해 언어를 수정할 경우 (예: 현대 패러프레이즈), 이를 인정하세요: "NRSV를 패러프레이즈하면, Paul이..." 이러한 투명성은 오해를 예방합니다.
스터디 성경 및 주석
스터디 성경은 본문과 주석을 혼합합니다. 성경 구절을 인용할 경우, 선택한 스타일에 따라 성경을 인용하세요. 주석을 인용할 경우, 주석 저자를 이차 출처로 인용하세요.
긴 주해 작업을 위한 팁: 논문에서 어떤 판과 주석을 사용했는지와 그 이유를 방법론에 설명하세요. 그렇게 하면 해석 선택이 투명해집니다.
외경 및 제2경전
이 책들은 다른 성경 책들과 동일하게 인용합니다: 책, 장, 구절 및 번역본을 포함하세요. 판이 다르게 배열되면, 명확히 하기 위해 괄호를 추가하세요 (예: "(컬렉션에는 외경 포함)").
온라인 텍스트 및 안정적인 URL
가능한 경우 안정적이고 출판사에서 관리되는 URL를 사용하세요. 사이트에 로그인이나 데이터베이스의 일부가 필요한 경우, 개인 URL 대신 데이터베이스 이름을 나열하세요. 그렇게 하면 독자가 직접 링크가 열리지 않더라도 어디에서 찾아야 할지 알 수 있습니다.
작업 흐름: 연구에서 제출까지

체계적인 작업 흐름은 제출 시 스트레스를 줄여줍니다.
메타데이터를 처음에 캡처하세요. 성경을 상담할 때 전체 이름, 판 연도, 출판사, 인쇄물인지 온라인인지 주목하세요.
성경 마스터 목록을 유지하세요. 각 인용과 사용한 번역이 포함된 단일 스프레드시트를 유지하세요.
안정적인 링크를 저장하세요. 온라인 판의 경우, 사이트의 안정적인 URL 또는 데이터베이스 이름을 복사하세요.
인용 소프트웨어를 사용하되, 확인하세요. 다양한 성경판을 Zotero나 EndNote에 별개의 항목으로 가져와 자동 생성된 인용을 스타일 매뉴얼과 대조하세요.
성경 규칙에 대해 특별히 교정하세요. 문서에서 콜론과 점, 누락된 판 이름 및 일관되지 않은 약어를 검색하세요.
<ProTip title="🔎 빠른 점검:" description="제출하기 전에 문서에서 주요 과오를 검색하세요: 누락된 판, 콜론 대 점 오류 또는 일관되지 않은 약어." />
공통 실수 및 수정 방법
판을 생략하는 것. 수정: 첫 언급 시 번역본을 추가하세요.
페이지 번호를 사용하는 것. 수정: 대신 책, 장 및 구절을 사용하세요.
(APA와 MLA 간) 구두점 규칙 혼합. 수정: 스타일을 일찍 결정하고 한 페이지 분량의 요약서를 유지하세요.
확인 없이 Chicago 참고 문헌에 성경을 넣는 것. 수정: 강사나 출판사에 문의하세요.
신속한 결정 체크리스트
코스에서 어떤 인용 스타일이 요구됩니까?
어떤 번역본 및 판을 인용하고 있습니까? 출판사와 연도를 기록하세요.
온라인 또는 인쇄판을 사용하고 있습니까? 온라인일 경우, 안정적인 URL을 캡처하세요.
선택한 스타일에 따라 장과 구절이 형식화되었습니까?
스터디 성경을 사용하는 경우, 주석과 성경을 별도로 인용하고 있습니까?
Jenni가 개입하지 않고 돕는 방법
성경을 정확히 인용하는 것은 세부 지향적이고 반복 가능한 작업입니다. 규칙을 알면 어렵지 않지만, 각주, 인용 및 다양한 번역본을 다루고 있을 때 작은 오류가 발생할 수 있습니다.
<CTA title="더 빠르게 끝내세요 Jenni와 함께" description="Jenni를 사용하여 준비된 인용 예시를 작성하고 한 페이지 분량의 요약서를 만들고 인용을 일관되게 유지할 수 있는 첫 번째 프롬프트를 생성하세요" buttonLabel="무료로 Jenni 사용해보기" link="https://app.jenni.ai/register" />
Jenni는 반복적인 부분을 자동화하여 서식이 잡힌 예시를 생성하고, 코스에 맞는 요약서를 구성하고, 구조화된 초안을 만들면서 최종 편집 체크는 귀하에게 맡깁니다. 그 결과는 더 깔끔한 인용과 당신의 분석과 주장을 위한 더 많은 시간입니다.
